無料体験お申込みはこちら

11歳の少年が盗難車で人をはね死なせる…|中国語News

投稿日:2016年12月28日

ニュース解説

日本ではここ最近、高齢者の運転による自動車事故が大きな問題となりつつありますが、江蘇省・蘇州市で、11歳の小学生が盗み出したレンタカーで人をはねて死なせるという、にわかには信じがたい事件が発生しました。


事件を起こした小学生はもちろんですが、前々から車好きの息子がこっそりと車を運転していたのを知りながらろくに叱りもしなかった両親、車に鍵をかけていなかったどころか、鍵を差したまま車を放置していたレンタカー会社の管理体制など、あまりにも突っ込みどころが多くて呆れてしまうような事件です。


出産を間近に控えた被害者の陳さんの奥さんやその家族の悲しみや無念さ、怒りは計り知れません。
ネット上でもそれぞれの関係者へどのような罰がくだされるのか、また少年法の厳罰化を求める声も上がっています。

単語解説

驾驶|jià shǐ|運転する
开车|kāi chē|車を運転する
租赁|zū lìn|レンタルする
偷|tōu|盗む
无辜|wú gū|無辜の、何も悪くない
撞死|zhuàng sǐ|はねて死なせる
肇事|zhào shì|事件をおこす
竟然|jìng rán|なんと
抓获|zhuā huò|捕まえる
拉车门|lā chē mén|ドアを開ける
于是|yú shì|だから

拐|guǎi|曲がる
非机动车道|fēi jī dòng chē dào|歩行者道
踩刹车|cǎi chà chē|ブレーキを踏む
驾照|jià zhào|免許証
着迷|zháo mí|夢中になる
甚至|shèn zhì|さらに
偷偷|tōu tōu|こっそり
劝告|quàn gào|勧告する
严厉|yán lì|厳しく激しい
上锁|shàng suŏ|鍵をかける
钥匙|yào shi|鍵
没拔|méi bá|抜かない(差したままにする)

中国語本文
※下記ニュースサイトより転載

Pocket

一个11岁男孩驾驶从租赁公司开出来的车,将一名无辜路人撞死

死者陈先生的妻子还有一个月即将生产,全家人陷入了无尽的悲痛之中。

 

 

警方调查发现,肇事车辆上下来的竟然是两个男孩。车辆属于一家汽车租赁公司。

警方已经将肇事者抓获,据资料,这名11岁的小学生非常喜欢汽车,在肇事当天,他跑到一个汽车租赁点去拉车门,居然真的找到了一辆能够发动起来的车。

于是在没有行走正常租赁程序的情况下,私自将车开上了路。

为了超过前面的一辆车,他上了非机动车道,并因此撞上了从路口步行出来的受害者,于是受害者受伤后仰倒地,后经医院抢救无效身亡。

出事之后,这位小学生并没有停车查看情况,而是驾车离去。

 

 

据了解,男孩父母没有驾照,也不会开车,但小孩对汽车非常着迷,从网上了解到汽车的资料,甚至自己偷偷开车上路。这事父母也知道,但他们只是劝告,并没有严厉禁止。

 

 

同时租赁公司存在监管漏洞。

他们租车本来应该按照规定流程预约取车,而据警方调查,当天男孩自己来到停车场,一个个车去拉门,有的车并没有上锁,甚至连钥匙没拔

就这样,他在租赁公司顺利开走了这辆车,直到回来,都没被察觉。

元記事: 网易新闻

中国ユーザーのコメント

这种垃圾回炉重造吧,拿他人生命不当回事,再说如果家长事前没有教过怎么开难道小孩自己懂的?有这种情况肯定是家长默许!!必须判刑

子供にしっかりと教育をしなかった両親へ罰がくだされることを望む声。

这个怎么判?根据中国法律,未满14周岁是不用承担任何刑事责任的。这个不逃逸的话,最多罚点钱吧

中国の法律では14歳未満の子供は刑事責任を負わないことになっているが、どのような判決がくだされるのか、との声。

未成年保护法必须修改,其初衷是保护处于弱势的未成年群体,现在已经成了未成年人犯罪的保护伞。

未成年保護法(少年法)が未成年を守る法律ではなく、未成年の犯罪を保護する法律になってしまっているとの声。