2015年に日本で放送された『問題のあるレストラン』の中国版が話題になっています。
中国の会社では女性がマネージャーを務めたり、子育てをしながらバリバリ働く女性も多く、
女性が活躍している度合いは日本よりもずっと高いように思えますが、
政治や企業のトップは、やはり殆どを男性が占めている状況です。
そんな社会情勢の中、職場で女性が直面する辛さや屈辱にまっすぐに向かい合ったこのドラマは、中国の女性たちにも大きな共感を読んでいるようです。
少し口語表現が多く読解が難しい文章ですが、チャレンジしてみましょう。
=======================
热议【rè yì】熱い議論
慢火调【màn huŏ tiáo】じっくりと料理をする
靓汤【jìng tāng】スープ(広東語の表現)
※慢火调靓汤で作品を時間をかけてじっくり制作するの意
拉近影业【lā jìn yǐng yè】映画制作会社
不但【bù dàn】~だけでなく
戏骨【xì gŭ】ベテランの俳優(香港の方言)
实力【shí lì】非常に(ネットスラング、実力の意味ではなく、強調の意)
护航【hù háng】(航海を)守る
聚焦【jù jiāo】焦点を当てる
现象大剧【xiàn xiàng dà jù】社会現象になるドラマ
励志【lì zhì】自らを励ます
海报【hǎi bào】ポスター
有脑有热血【yŏu nǎo yŏu rè xuè】頭がよく、情熱もある
优势【yōu shì】強み
本事【bĕn shì】能力
曝光【pù guāng】暴露する
见仁见智【jiàn rén jiàn zhì】同じ物事でも人によって见方が违う
=======================
至今已经拍摄近两个月的女性励志话题大剧《问题餐厅》从开拍之初就引起热议。
以慢火调靓汤闻名的拉近影业、年轻时候在这次《问题餐厅》的创造上更全力跟进。
不但请来新生代人气演员焦俊艳等,邀请金牌戏骨金士杰等,实力护航。
作为首部聚焦女权话题的现象大剧,《问题餐厅》此前就直面女性在职场、
生活中的隐痛及屈辱,怒揭女性生存现状。
今日,片方又反其道行之公布一组剧中女性热血励志的宣言海报,标志着《问题餐厅》对有脑有热血的新女性时代的追求与期待。
配布されたポスターの中には、劇中に登場する女性たちが自分を励ます言葉が入っている。
“魅力见仁见智,拼不过姿势拼知识”
“魅力は見る人によって違う。外見が勝てないなら知識で戦う”
“我没有背景,我就是我自己最好的背景”
“私には何の後ろ盾も無い。私自身が私を支える”
“长得漂亮是优势, 活得漂亮是本事”
“キレイは有利、キレイを活かすのは能力”
这组《问题餐厅》今日曝光的主题海报,文案劲辣奔放,彰显性格态度。
有趣的是,本次海报的曝光被安排在先前发布的女性被欺压剧照之后,
而今日片方画风一转,揭竿而起,上演一出女权宣言之战,颇有一副同男权压迫“试比高”的意味。